Ako ste ikada vidjeli fotografa koji kruži po gradu i
nazvali ga paparazz riskirali ste da vas pogodi kamerom posebice ako on smatra
da je samo novinar fotograf. A vi se možete pitati u čemu je razlika? Razlika
je u značenju paparazzi, a znači “insekt koji zuji”.
U 60-im godinama ti nesnosni freelance fotografi
ovjekovječili su popularan film Federica Fellinija pod nazivom “La Dolce
Vita”. Film je fokusiran na život novinara i njegovog kolegu fotografa.
Izvorno ime Paparazzo je zapravo onomatopeja za sicilijanski naziv velikog
komarca. Paparazzo okolo zuji, lebdi i cijelo vrijeme je u žarištu zbivanja.
Fellini se i našalio te je nacrtao lik paparazzo fotografa i poistovjetio ih s
parazitima.
Kada je film prikazan u Italiji, riječ paparazzi postala je
sinonim za nametljivog fotografa koji lovi zvijezde kako bi dobio odgovarajući
scenu u filmu. Kako bilo, Fellini nije htio oponašati fotografe. On je samo
htio zabilježiti situacije onako kako ih bilježe i fotografi na raznim zabavama
i događajima.
Nedugo poslije film je prikazan i u Americi i magazin Time
uveo je riječ u američku javnost. A kad je nešto novo odmah je jako i
zanimljivo. Paparazzi su postali fotografi koji jure okolo u potrazi za osobama
iz javnog života u želji da ih zateknu u inkriminirajućim pozama. Izazov je bio
“uhvatiti” nekog i zaraditi golem novac. Uskoro su lovci na osobe iz
javnog života postali popularni, ali je bilo savršeno jasno da je termin
paparazzo uvredljiv. Ali ako povučemo paralelu možemo se zapitati tko kome pije
krv na slamku?
Vidite li razliku?
Autor: Extravagant